First day of ITD 2024: what did you think of today's presentations?

The first day of International Translation Day 2024 is already underway, with a dozen presentations! What were your thoughts on today’s talks?

:speech_balloon: Share your insights, favorite moments, and key takeaways from today’s sessions!

:left_speech_bubble: And, if you want to kick off a new conversation or ask a question about one of the topics covered today, feel free to create a new topic in the most appropriate category:

Remember that, if you missed out on any interesting presentations, the recordings will be available at the same link within the next couple days.

Today’s talks were:

  1. Unlocking the power of regular expressions and wildcards with GenAI in translation, presented by Nora Diaz
  2. Courtroom remote interpreting: Techniques for success in high-pressure environments, presented by Roberta Cocchi
  3. Pastey: Reframing common conceptions about AI in translation, presented by Tanya Quintieri
  4. Digital nomadism as a freelance linguist, presented by Eva Gualda Vaz
  5. Breaking into the field of academic translation, presented by Joachim Lépine
  6. Standards and requirements for remote interpreting, presented by Hayjor Roca and Saint Machiste
  7. From zero to… way more than zero: The subtitler’s journey, presented by Diego Tronca
  8. Checkpoint reached: Your career in video game localization, presented by Marina Ilari and Lara Lapier
  9. Gender equality in the language industry, presented by Lucia Leszinsky, Danielle Sanchez, Romina Pérez Escorihuela, Susan Ring and Caroline Durant
  10. The future of technical translation in the Artificial Intelligence era, presented by James Brian Mitchell
  11. Portfolio power: DEEP Strategies for predictable translation income, presented by Catharine Lailson
  12. Localization technologies: the joys and perils of self-education and self-service, presented by Rita Pang

Why there’s no one here?